从两个名词之误----“迈”和“企稳”

作者:龚英辅2009-06-1917:51:38发布于:博客中国分类:文化
0000

摘要:

打印收藏
选择字号:

一、汽车车速的“迈”

大家知道,中国度量衡法定为公制,长度是米和千米(公里),在汽车及各种机动交通工具上都是用“公里”计算和标示。

英国、美国则是用英制,长度是英尺和英里,1英里=1.609公里。英里的英语是mile,中文译音为“迈尔”,简称为“迈”。

从1980年代开始,在司机中(特别是北京的专职司机中),渐而在社会上说到车速时,都想冒出一点“洋词”,将公里说成迈,“今天这车跑到100迈了!”,“我刚才跑到80迈了!”而中国大陆的车上都是以公里计速的。

这种用词错误,说明社会英语水平低,同时又持崇洋思想(也难怪,因为汽车就是洋东西)。这么长时间,居然没有文化人士指出,反而广泛流传,是从一个很小的水滴上折射出文化的缺位。

二、经济上的“企稳回升”

在全球金融风暴影响之下,人人都关心经济问题。政府和媒体也不断发布各种经济消息。在各媒体中不断出现有关经济“企稳回升”的说法。问题是何谓“企”、何谓“企稳”?是“企业稳定”还是“企图稳定”?或者两者都不是?相信联写稿的记者说不清,经济学家更解释不清“企稳”是一种什么经济状态!

“企稳”这个词最早应该来自港台的中外混合造词,其意义并不明确,至少在大陆的语境中是不明确也不准确的,为什么这个词会用到媒体乃至国务院的新闻公报中去呢?

请各位教我则幸甚!

本文作者:龚英辅

文本出处:博客中国

链接地址:http://oldgong.blogchina.com/738571.html

00
打印收藏
看这篇文章的人还看了什么
精华推荐
    正在为您准备内容……
精彩图文
正在为您准备内容……

网站定位 历史由来 发展历程 管理团队 联系主编 友情链接 联系我们 广告服务 诚聘精英

Copyright 2001 - 2012 blogchina.com, All Rights Reserved
增值电信业务经营许可证编号:B2-20100256    京ICP证050706 京公网安备110108902019号
客户服务热线:400-101-8080